Waarde van een vertaalbureau

    Waarde van een vertaalbureau

    vertaalbureau.co - VertaalbureauHebt u een eigen webwinkel en hebt u hiermee nationaal gezien al redelijk succes? Dan zult u misschien willen gaan uitbreiden en ook in het buitenland gaan verkopen. Via de mogelijkheden die het internet biedt, gaat dat natuurlijk heel eenvoudig tegenwoordig. Het is dan echter wel belangrijk dat u uw site compleet laat vertalen door een vertaalbureau. De meeste eigenaren van webshops kiezen voor een vertaling naar het Engels, aangezien deze taal nu eenmaal door veel mensen begrepen wordt. Hiermee vergroot u uw potentiële afzetmarkt meteen enorm. Maar waarom zou u voor het vertalen nu een vertaalbureau inschakelen? U kunt het toch ook zelf doen? Dat is in ieder geval wel iets wat veel mensen zullen denken, ze zien hier een mogelijkheid om geld te besparen. Dit is echter niet verstandig om te doen, u zult dan waarschijnlijk zelf wel een aardig woordje Engels spreken, toch valt het vaak erg tegen. Woordenboeken en vertaalwebsites kunnen slechts gedeeltelijk uitkomst bieden, u hebt hiermee vaak nog niet de zekerheid dat u daadwerkelijk voor de juiste vertaling hebt gekozen. Laat u deze klus over aan een vertaalbureau, dan kunt u er op vertrouwen dat alles op een correcte manier vertaald wordt. Waarom is dat nu belangrijk? In de eerste plaats is dit natuurlijk van belang omdat u graag professioneel over wilt komen. Een website vol taalfouten heeft nu eenmaal geen professionele uitstraling en dat zal toekomstige klanten het gevoel geven dat uw bedrijf ook niet professioneel is. Daarnaast is het inschakelen van een vertaalbureau van groot belang als het aankomt op het vertalen van de algemene voorwaarden, de verzendkosten en de verzendwijze en dergelijke. Hebt u dit niet goed voor elkaar, zitten hier fouten in, dan kan dit u zomaar geld gaan kosten. Ook daarom is het dus van groot belang om een goed vertaalbureau in te schakelen.

    Vertaalbureau kan diverse teksten vertalen

    Een vertaalbureau kan dus heel goed ingezet worden in het geval u de teksten van uw website wilt laten vertalen, maar zij kunnen natuurlijk nog veel meer doen. Bij webteksten gaat het vaak nog om redelijk eenvoudige teksten, maar dit wordt al anders als het gaat om bijvoorbeeld juridische documenten. Hierbij wordt het helemaal lastig om zelf de juiste vertaling te vinden, het maakt niet uit hoeveel vertaalmachines of woordenboeken u gebruikt, juridische termen zijn lastig om te zetten in een andere taal, daar heb je echt specialistische kennis voor nodig. Bij een goed vertaalbureau is deze kennis aanwezig en u kunt het dan ook gerust aan hen overlaten om een juridische tekst in een andere taal om te laten zetten. Hetzelfde geldt bijvoorbeeld voor medische documenten. Gaat u op reis en hebt u een bepaalde aandoening, waarvoor het belangrijk is dat u gegevens hierover altijd bij de hand hebt? Een goed vertaalbureau heeft iemand in dienst die de medische termen kent in de taal waarin u de documenten wilt hebben, zodat u zeker weet dat artsen in uw vakantieland snel kunnen lezen wat uw aandoening is, welke medicijnen u gebruikt, enzovoort. Bij dergelijke papieren is het natuurlijk helemaal van groot belang dat ze geen fouten bevatten, dat zou zeer ernstige gevolgen kunnen hebben. Daarnaast zijn er natuurlijk nog heel veel andere soorten documenten te bedenken waarvan u de vertaling beter aan een vertaalbureau over kunt laten. U kunt dan denken aan het jaarverslag van uw bedrijf, uw businessplan of een trainingsboek. Dit zijn allemaal teksten die zeer specifieke termen bevatten. Voor u zelf is het vaak een enorme klus om dit in een andere taal om te zetten, terwijl de vakmensen van een vertaalbureau hier ruime ervaring mee hebben.

    Kies een bureau

    U weet nu dat het in veel gevallen zeer aan te raden is om de hulp van een vertaalbureau in te schakelen als u een vertaling nodig hebt, maar de vraag is dan natuurlijk nog wel voor welk bureau u nu het beste kunt kiezen. U wilt er immers zeker van zijn dat u teksten terugkrijgt die van een uitstekende kwaliteit zijn. Als u hier op wilt kunnen vertrouwen, dan is Vertaalbureau.co een uitstekende keus. Zij hebben namelijk veel vertalers in dienst die een andere moedertaal hebben dan Nederlands en daardoor voor uitstekende vertalingen kunnen zorgen. Een andere reden voor hun hoge kwaliteit, is dat zij al het werk altijd twee keer laten proeflezen door andere medewerkers. Op die manier verzekeren zij zich er zelf van dat zij een hoge kwaliteit afleveren. Zij leveren bovendien hun opdracht altijd op de afgesproken datum af. Voor wat voor soort teksten kunt u nu bij dit vertaalbureau terecht? Zij kunnen veel verschillende documenten vertalen, van juridisch tot medisch, van commercieel tot technisch. U kunt bij hen bovendien ook terecht voor veel verschillende talen, namelijk:

    • Engels
    • Duits
    • Portugees
    • Frans
    • Spaans
    • Russisch
    • Pools

    En dit zijn slechts een paar voorbeelden. Bent u op zoek naar een andere taal? Vraag hen dan gerust naar de mogelijkheden, de kans is groot dat Vertaalbureau.co u die ook kan bieden. Een goede vertaling is natuurlijk belangrijk, maar ook de prijs speelt bij uw beslissing natuurlijk een rol. Ook wat dat betreft zit u bij hen helemaal goed, zij rekenen namelijk slechts 11 cent per woord. Doordat zij bovendien ook geen starttarief vragen en niet met minimumtarieven werken, kunt u dus zeer voordelig uw teksten laten vertalen. Daarom is dit vertaalbureau dus absoluut aan te raden!

    Deel Dit Bericht...Email this to someoneShare on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on Pinterest